Huttština byla rodným jazykem Hutt. Mluvilo jím však mnoho druhů a národů, zejména obývajících Huttský prostor. Díky obrovskému huttskému obchodnímu a kriminálnímu vlivu v galaxii byla huttština druhým nejrozšířenějším jazykem po galaktickém basicu.
Rozšíření huttštiny[]
Přestože Huttové dokázali plynně mluvit i psát v basicu, považovali ho za podřadný jazyk. Prakticky nikdy jím před cizinci nemluvili a pro potřeby komunikace využívali protokolární droidy, kteří překládali z huttštiny do jiných jazyků.
Huttsky mluvily tři druhy, které Huttové získali a vlastnili od třetí bitvy o Vontor. Klatooiniané a Vodrané svůj vlastní jazyk úplně nahradili huttštinou, Niktové měli huttštinu jako druhý jazyk.
Kvůli ekonomické závislosti nebo časté spolupráci si huttštinu osvojily i Nimbanelové, Rodiané nebo Toydarián.
Protože převážná část huttské obchodní činnosti měla kriminální pozadí, stala se huttština společným dorozumívacím jazykem pirátů, pašeráků, nájemných lovců a dalších zločineckých živlů.
Slovník některých slov a fází[]
Pozdravy[]
- Achuta - Ahoj
- Achute, my pee kasa - Ahoj, jmenuji se ...
- Ah'chu apenkee? - Kdo jsi?
- Bo shuda - Pozdrav
- Chowbaso nebo Chobaso - Vítejte
- Choy? - Co?
- Chuba! - Hej ty!
- Chut chut - Pozdrav
- Dolpee kikyuna! - Jsem přítel
- Gooddé da lodia! - Dobrý den
- H'chu apenkee - Pozdrav
- Hi chuba da naga? - Co chcete?
- Kee chai chai cun kuta? - Co tady děláte?
- Waki mallya kuna chu chu? - Co děláte?
- Koona t'chuta? - Jdete někam?
- Mee jewz ku - Nashledanou
- Niuta, be cotma! - Prosím, pojďte dovnitř
- Sie batha ne beechee? - Mluvíte o mě?
Běžná slova a fráze[]
- Alay - pozdě
- An - a
- Andoba - jiný
- Ateema - nyní
- Azalus - nebezpečný
- Baatu baatu - obtíž, námaha
- Bargon - dohoda
- Bata - zpět
- Bedwana - koupit
- Binggona - nervózní
- Bolla - jít
- bosco - vidím
- Boska - pojďme
- Bsha - pohyb
- Bu - člen určitý
- Buttmalia - vsázet
- Champio - šampion
- Che - pro
- Che copah - cena
- Cheeska - podvádět
- Chizk - odpad
- Chess ko - dávej pozor
- Creespa - křupavý
- Da - to
- Da chuda! - pozdrav
- Da Soocha - probouzející se planeta
- D'emperiolo teesaw - imperiální křižník
- Dwana - prodat
- Eniki - OK
- Grancha - velmi dobře
- Haku - co
- Hoohah - oni
- Hunka be - čas na spaní
- Inkabunga! - Neuvěřitelné!
- Jee - já
- Jee-jee - my
- Joppay - když, kdy
- Jujuminmee - unést
- Kava - jak
- Killee - zabít
- Mah bukee - můj chlapec
- Mi - já
- Mi bosco de… - Hledám...
- Mi chuga - Mám hlad.
- Mi yarga - Mám žízeň
- Moocha - ukrást
- Muni - milenec, milenka
- Nal Hutta - nádherný šperk
- Na yoka - žert, vtip
- Nee choo - zemřít
- Nibobo - smlouva
- No bata tu tu. - Ať je to cokoli, já to neudělal.
- No chuba da wanga, da wanga! - Ne, ne toho - tohohle!
- Nobata - ne
- Nudd chaa. - Pochodem vchod.
- Panwa - užít si
- Rundee - aktivovat
- Silly - hloupý
- Skocha - vyčerpaný
- Sleemo poy - slintat
- Tagwa - ano
- Tee-tocky - čas
- Uba - ty
- Uma ji muna - Miluji tě.
- Wamma - zaplatit
- Wata - tady
- Winkee - spát
- Yatuka - pohnout se
- Yuna puna - První třída
Urážky a přirovnání[]
- Beesga - poslední blázen
- Beeogola Nechaska - hloupá malá pricnezna
- Cha skrunee da pat - S tím nepočítej.
- Cheespa bo coopa - Raději dávej pozor-
- Chuba doompa, dopa-maskey kung! - Ty podlá spodino s dvěmi tvářemi!
- Chut chut - Nevadí.
- Coo ya maya stupa. - Ty slabý hlupáku.
- Dopa maskey - se dvěmi tvářemi
- Dopo mee gusha? - Cítíš se šťasně?
- Echuta nebo E chu ta - velice sprosté slovo
- Fierfek - jed
- Gaggalak mursto - doslova lhář, co žere červy
- Kark - nadávka
- Karking - nadávka
- Kava doompa D'emperiolo stoopa. - Ty jsi imperiální blázak.
- Kee baatu baatu. - Nudíš mě (také používáno jako 'Kliď se mi z cesty')
- Koochoo - idiot
- Kung - spodina
- Loca - šílený
- Nagoola - ne špatný
- Ohta su marvalic plesodoro - Nechte je obdivovat naši krásu (oblíbená fráze Jabby Hutta)
- Peedunky - pankáč
- Peetch goola - příliš špatný
- Poodoo - nadávka
- Pushee wumpah skocha-kloonkee! - Dávej pozor, ty prázný mozku!
- Schutta - Vypněte to. (vyslovováno jako 'Sch-u-tta')
- Sleemo - nadávka (vyslovováno jako 'Slaymo')
- Stoopa - stupidní, hloupý
- Sweets patogga - miláčku, zlatíčko
- Tah-koh tee womp rat e’nachu - Skončíš jako jídlo pro wompské krysy.
- U kulle rah doe kankee kung - Jsi můj druh spodiny.
- Wakamancha - zbabělý
Lidé[]
- Bukee or Peedunkee - chlapec
- Cheeka - žena
- Chik youngee - tančící dívka
- Duro - Duros
- Jeedai - Jedi
- Kajidii - vedoucí huttského klanu
- Kwee-Kunee - královna
- Lorda - boss, mistr
- Ma lorda - Můj pane
- Mikiyuna - všichni
- Murishani - nájemný lovec
- Ootman/Ootmian - vyvrženec
- Pateessa - přítel
- Poolyee yama -systémový poradce
- Shag - otrok
- Ulwan - pašerák
- Ur-Damin - strýc
- Ur-Damo - synovec
- Wermo - hloupá osoba
- Wooky - Wookiee
Místa[]
- Backa - zákulisí
- Boboqueequee - lokace v huttské mytologii
- Bootana - zahrada/y
- Bunko - palác
- Bunky dunko - domov
- Doma toma - vesmír
- Gardulla Oola - Gardulla Oola (hotel v Mos Eisley na Tatooine)
- Hutt Chuba'z - Hutt Chuba's (restaurace v Mos Eisley na Tatooine)
- Jah Dowahga Kwee-Kunee - Dowager Queen (kolonizační loď z Bestine IV)
- Motai Nebuli - Motel Nebulus (motel v Mos Eisley na Tatooine)
- Nal Hutta - nádherný šperk
- Planeeto - planeta
Věci[]
- Banda - hudební skupina
- Blastoh - zbraň, blaster
- Bota - motory
- Cuirvas - prostřední jméno Hutta (většinou tajné)
- Droi - droid
- Dyst - loď
- E'nachu - jídlo
- Fierfek - jed
- Kajidic - huttský klan, kriminální organizace
- Makacheesa - výplata
- Moulee-rah - peníze
- Pankpa - vesmírná loď
- Pawa - síla
- Planechanga - druh velké zbraně
- Rulya - zbraň/e
- See'ybark - člun
- Stuka Crispo - Jednotka smrti
- Tusawa -bar
- Wanga - zbraň
- Wankee - zpráva
Na tržišti[]
- Bargon - výprodej
- Bedwanna - koupit
- Che copah - cena
- Ees hoppada nopa! - Nezaplatím za to!
- Geeb mi wa chimpa? - Mohu dostat účet?
- Hi chunkee fa goota? - Jaká je konečná nabídka?
- Kava che copah? - Kolik za to chcete?
- Laboda na rowka? - Je to autentické?
- Ting cooing koo soo ah. - Mám kredity.
- U wamma wonka? - Zaplatíš to? nebo Dlužíš mi!
- Va foppa gee wontahumpa? - Je nato záruka?
Podnikání[]
- ______ wah ning chee kosthpa murishani tytung ye wanya yoskah. - Vypsal jsem na hlavu [jméno jedince] tak vysokou odměnu, že po něm teď půjdou všichni nájemní lovci v galaxii.
- Bargon u noa-a-uyat. - Budeš odměněn. nebo Tvé služby budou odměněny.
- Bargon wan chee kospah. - Nebude žádná dohoda.
- Bargon yanah coto da eetha. - Jsi ten nejlepší.
- Beeska mu-moolee bu Halapu. - Platba je na HoloNetu
- Bona nai kachu. - Dostal jsi se do problémů.
- Cha skrunee da pat. - S tím nepočítej.
- Chas kee nyowkee koo chooskoo. - Mám štěstí, že jsem tě našel jako první.
- Coona tee-tocky malia? - Co ti tak dlouho trvalo?
- Dobra do poolyee yama. - Jsem systematický poradce.
- Dobra do nupee nupee um baw wah du poolyee yama. - Jsem víceprezident a konzultant pro personální rozvoj a systématické řízení.
- Ee yaba ma dooki massa. Eeth wong che coh pa na-geen, nah meeto toe bunky dunko. Lo choda! - Ale pokud mě ještě jednou zklameš, vypíšu na tvou hlavu tak vysokou odměnu, žese už nikdy v životě nebudeš moct přiblížit civilizovanému systému.
- Goo paknee ata pankpa. - Může použít jen svou loď.
- Keel-ee calleya ku kah. - Zklamal jsi mě.
- Keh lee chalya chulkah in ting cooing koosooah. - Když mi to dáš, mohl bych zapomenout, že jsem tě našel.
- Klop ______ poo pah. - Můžeš to říct [jméno jedince].
- Luto eetheen. - Dobře, 15%.
- Mala tram pee chock makacheesa. - Měl jsi mu zaplatit, když jsi ještě měl šanci.
- Make-cheesay. - Nemůžu dělat vyjímky.
- Mwa droida bunno bunna droida. - Moji droidi si promluví s vašimi droidy.
- Noolee moolee bana kee cheel'ya cu kuna ku chu chu. - Tady jsou prospekty o systématickém a manažerském poradnictví.
- Pa'sa tah ono caulky malia. Ee youngee d'emperiolo teesaw. Twa spastika awahl no. - Co kdyby každý, kdo pro mě kdy pašoval náklad, ho nechal zmizet při prvním náznaku impriální lodi?
- Smeeleeya whao toupee upee. - Usmívej se, když to říkáš.
- See fah luto twentee, ee yaba... - Takže, za 20%...
- Soong peetch alay. - Je příliš pozdě.
- Song kul rul yay pul-yaya ulwan spastika kushunkoo oponowa tweepi. - Nemá čas na pašeráky, kteří vyhodili jeho náklad do vesmíru při prvním náznaku imperiální lodi.
- Uba sanuba charra mon. - Říkal jsi, že přijdeš sám.
- Uth laynuma. - To jen nápad.
- Wa wanna coe moulee rah? - Kdy mohu očekávat platbu?
- Wanta dah moolee-rah? nebo Wanta wonka-rah dah? - Proč jsi mi nezaplatil?
- Wonkee chee sa kreespa ______? - Proč jsi usmažil [jméno jedince]
- Yanee dah poo noo. - Není to dobrý obchod.
Aplikované podnikání[]
- Ap-xmasi keepuna! - Nestřílejte!
- Bona nai kachu. - Dostal ses do potíží.
- Boonowa tweepi. - Už tě mám.
- Cheska lopey x'hoo pumba? - Jsou na palubě dobré drinky?
- Chespo kutata kreesta krenko, nyakoska! - Těšil jsem se na tohle hodně dlouhou dobu.
- Hagwa boska blastoh! - Nemusí dojít na zbraně.
- Hagwa doopee. - Nehýbej se!
- Hay lapa no ya! - Vjydi z tama!
- Je killya um pasa doe beeska wumpa. - Zabij mě a dalších deset přijde na mé místo.
- Jeeska da sookee koopa moe nanya. - Měj přísavky tam, kde je můžu vidět.
- Kako Kreespa! - Za to tě usmažím!
- Kapa tonka. - Ruce vzhůru.
- Kava doompa D'emperiolo stoopa. -Jsi podlý imperiální blázen.
- Kee hasa do blastoh. - Složte své zbraně!
- Keepuna! - Střílej"
- Kickeeyuna mo Wooky doo tee puna puna! - Nikdo se nehýbejte, nebo tady Wookiee vám sváže nohy.
- Mikiyuna! Pasta mo rulya! Do bata gee mwaa tusawa! - Všichni ruce pryč ze zbraní a zpátky k baru!
- Moova dee boonkee ree slagwa. -Velmi pomalu se otoč.
- Pasta mo rulya! - Ruce pryč ze zbraně!
- Tonta tonka. - Chapadla vzhůru!
- Waajo koosoro? - Přinesl jsi to?
Jídlo a pití[]
- Boga noga - huttské pivo
- Cheska yo ho kimbabaloomba? - Nabízíte vegetariánskou kuchyni?
- Dopa na rocka rocka? - Způsobuje to poškození mozku?
- Gardulla (drink) - huttský alkoholický nápoj
- Gocola - víno
- Howdunga - říhnutí
- Lickmoomoo - sezert
- Ne ompee doe gaga punta? - Je to doopravdy čerstvě mrtvé?
- Patogga - koláč
- Sleemo Poy - slintat
- Smak Telia - svačina
- Tatooni Junko - huttský alkoholický nápoj
- Tee ava un puffee lumpa? - Je tu sekce pro kuřáky?
- Waffmula - koláč
- Yafullkee - maso
- Yatooni Boska - huttský alkoholický nápoj
- Yocola - nápoj
Zábava[]
- Andoba ne lappee, kolka. - Další horký ručník, prosím,
- La lova num botaffa - Zdají se mi milý.
- Cheska lopey x'hoo pumba? - Jsou na palubě dobré drinky?
- Kavaa kyotopa bu banda backa? - Mohu navštívit zákulisí hudební skupiny?
- Kavaa kyotopa bu whirlee backa? - Mohu navštívit zákulisí tanečnic?
- Koose cheekta nei. - Přiveďte mi ji.
Cestování[]
- Cheesba hataw yuna puna? - Mohu cestovat v první tříde?
- Jee oto ta Huttuk koga. - Chci postel velikostně pro Hutty.
- Jee oto vo blastoh. - Nechám si svou zbraň.
- Jee vopa du mooljee guma. - Chtěl bych obsluhu pokoje.
- Kava nopees do bampa woola? - Kolik stojí pokoj na noc?
- Kuna kee wabdah noleeya. - Rád bych se přihlásil.
- Kuna kee wabdah nenoleeya. - Rád bych se odhlásil.
- Jeskawa no rupee dee holo woopee? - Bude na účtu název hola?
- To pla da banki danko! - Měl bys raději jít domů.
- Dobrah koona tah kyotopa Hoth noleeya du Star Tours pankpa. - Jedu na Hoth v pěkné turistické lodi.
Na závodništi[]
- Buttmalia - sázka
- Chawa - jet závod
- Meecooda joggdu stafa do tah poda - Dokázal bych utíkat rychleji než ty.
- Noobie oonatee raca, rookie poodoo? - Poprvé zavodí, nováček?
- Nu - vsadit se,.
- Roachee mah bom bom, cheespa kreespa - Následuj nás příliš blízko a usmažím tě.
- Ubana Nabuke Wu - Nikdyn evyhraješ.
- Tah pee-chah ah kulkee flunka - Potřebuješ zpátky do školy.
- Keelya afda skocha punchee? - Jak je povýbuchu, kamaráde?
Čísla a počítání[]
Počítání v huttštině byla pro ostatní druhy riskantní záležitost. Zatímco matematika v basicu byla založena na desítkové soustavě, Huttové měli prstů osm a tak počítali v osmičkové. Huttové však na tento rozdíl záměrně neupozorňovali a využívali nedorozumnění k vlastnímu obohacení. Např. pokud Hutt mluvil o deseti kusech zboží, myslel tím osm. Rozdíl dvou kusů se poté projevil v každé další desítce kusů a velmi rychle narůstal.
Vždy je uvedeno číslo v huttštině a odpovídající číslo v basicu.
- Nobo 0 - 0
- Bo 1- 1
- Dopa 2 - 2
- Duba 3 - 3
- Fwanna 4 - 4
- K'wanna 5 - 5
- Keeta 6 - 6
- Goba 7 - 7
- Hunto 10 - 8
- Beeska 11 - 9
- Boboba 12 - 10
- Goboba 13 - 11
- Jojoba 14 - 12
- Soboba 15 - 13
- Koboba 16 - 14
- Foboba 17 - 15
- Donocha 20 - 16
- Honocha 21 - 17
- Bohonocha 22 - 18
- Dohonocha 23 - 19
- Duhonocha 24 - 20
- Jujumon 144 - 100
Výskyt[]
- Star Wars: The Old Republic
- Darth Plagueis
- Star Wars Epizoda I: Skrytá hrozba
- Star Wars: Republic Commando
- Star Wars Epizoda II: Klony útočí
- Star Wars: Klonové války (film)
- Star Wars: Klonové války (román)
- Úsvit rebelů
- Hvězdné války: Nová naděje (první zmínka)
- Star Wars Epizoda IV: Nová naděje
- Star Wars Epizoda V: Impérium vrací úder
- Stíny Impéria
- Hvězdné války: Návrat Jediho
- Star Wars Epizoda VI: Návrat Jediho
- Sleight of Hand: The Tale of Mara Jade
- Pouť pozůstalého (pouze zmínka)
- Nový řád Jedi
- Legacy of the Force
- Betrayal (pouze zmínka)
- Bloodlines
- Exile (pouze zmínka)
- Fate of the Jedi
- Star Wars: Legacy 15: Claws of the Dragon 2
- Star Wars: Legacy 23: Loyalties 1
- Star Wars: Legacy 31: Vector 12
- Star Wars: Legacy 43: Monster 1