Czech Star Wars Wiki
Advertisement

Huttština byla rodným jazykem Hutt. Mluvilo jím však mnoho druhů a národů, zejména obývajících Huttský prostor. Díky obrovskému huttskému obchodnímu a kriminálnímu vlivu v galaxii byla huttština druhým nejrozšířenějším jazykem po galaktickém basicu.

Rozšíření huttštiny[]

Přestože Huttové dokázali plynně mluvit i psát v basicu, považovali ho za podřadný jazyk. Prakticky nikdy jím před cizinci nemluvili a pro potřeby komunikace využívali protokolární droidy, kteří překládali z huttštiny do jiných jazyků.

Huttsky mluvily tři druhy, které Huttové získali a vlastnili od třetí bitvy o Vontor. Klatooiniané a Vodrané svůj vlastní jazyk úplně nahradili huttštinou, Niktové měli huttštinu jako druhý jazyk.

Kvůli ekonomické závislosti nebo časté spolupráci si huttštinu osvojily i Nimbanelové, Rodiané nebo Toydarián.

Protože převážná část huttské obchodní činnosti měla kriminální pozadí, stala se huttština společným dorozumívacím jazykem pirátů, pašeráků, nájemných lovců a dalších zločineckých živlů.

Slovník některých slov a fází[]

Pozdravy[]

  • Achuta - Ahoj
  • Achute, my pee kasa - Ahoj, jmenuji se ...
  • Ah'chu apenkee? - Kdo jsi?
  • Bo shuda - Pozdrav
  • Chowbaso nebo Chobaso - Vítejte
  • Choy? - Co?
  • Chuba! - Hej ty!
  • Chut chut - Pozdrav
  • Dolpee kikyuna! - Jsem přítel
  • Gooddé da lodia! - Dobrý den
  • H'chu apenkee - Pozdrav
  • Hi chuba da naga? - Co chcete?
  • Kee chai chai cun kuta? - Co tady děláte?
  • Waki mallya kuna chu chu? - Co děláte?
  • Koona t'chuta? - Jdete někam?
  • Mee jewz ku - Nashledanou
  • Niuta, be cotma! - Prosím, pojďte dovnitř
  • Sie batha ne beechee? - Mluvíte o mě?

Běžná slova a fráze[]

  • Alay - pozdě
  • An - a
  • Andoba - jiný
  • Ateema - nyní
  • Azalus - nebezpečný
  • Baatu baatu - obtíž, námaha
  • Bargon - dohoda
  • Bata - zpět
  • Bedwana - koupit
  • Binggona - nervózní
  • Bolla - jít
  • bosco - vidím
  • Boska - pojďme
  • Bsha - pohyb
  • Bu - člen určitý
  • Buttmalia - vsázet
  • Champio - šampion
  • Che  - pro
  • Che copah - cena
  • Cheeska - podvádět
  • Chizk - odpad
  • Chess ko - dávej pozor
  • Creespa - křupavý
  • Da - to
  • Da chuda! - pozdrav
  • Da Soocha  - probouzející se planeta
  • D'emperiolo teesaw - imperiální křižník
  • Dwana - prodat
  • Eniki - OK
  • Grancha - velmi dobře
  • Haku - co
  • Hoohah - oni
  • Hunka be - čas na spaní
  • Inkabunga! - Neuvěřitelné!
  • Jee - já
  • Jee-jee - my
  • Joppay - když, kdy
  • Jujuminmee - unést
  • Kava - jak
  • Killee - zabít
  • Mah bukee - můj chlapec
  • Mi - já
  • Mi bosco de… - Hledám...
  • Mi chuga - Mám hlad.
  • Mi yarga - Mám žízeň
  • Moocha - ukrást
  • Muni - milenec, milenka
  • Nal Hutta - nádherný šperk
  • Na yoka - žert, vtip
  • Nee choo - zemřít
  • Nibobo - smlouva
  • No bata tu tu. - Ať je to cokoli, já to neudělal.
  • No chuba da wanga, da wanga! - Ne, ne toho - tohohle!
  • Nobata - ne
  • Nudd chaa. - Pochodem vchod.
  • Panwa - užít si
  • Rundee - aktivovat
  • Silly - hloupý
  • Skocha - vyčerpaný
  • Sleemo poy - slintat
  • Tagwa - ano
  • Tee-tocky - čas
  • Uba - ty
  • Uma ji muna - Miluji tě.
  • Wamma - zaplatit
  • Wata - tady
  • Winkee - spát
  • Yatuka - pohnout se
  • Yuna puna - První třída

Urážky a přirovnání[]

  • Beesga - poslední blázen
  • Beeogola Nechaska - hloupá malá pricnezna
  • Cha skrunee da pat - S tím nepočítej.
  • Cheespa bo coopa - Raději dávej pozor-
  • Chuba doompa, dopa-maskey kung! - Ty podlá spodino s dvěmi tvářemi!
  • Chut chut - Nevadí.
  • Coo ya maya stupa. - Ty slabý hlupáku.
  • Dopa maskey - se dvěmi tvářemi
  • Dopo mee gusha? - Cítíš se šťasně?
  • Echuta nebo E chu ta - velice sprosté slovo
  • Fierfek - jed
  • Gaggalak mursto - doslova lhář, co žere červy
  • Kark - nadávka
  • Karking - nadávka
  • Kava doompa D'emperiolo stoopa. - Ty jsi imperiální blázak.
  • Kee baatu baatu. - Nudíš mě (také používáno jako 'Kliď se mi z cesty')
  • Koochoo - idiot
  • Kung - spodina
  • Loca - šílený
  • Nagoola - ne špatný
  • Ohta su marvalic plesodoro - Nechte je obdivovat naši krásu (oblíbená fráze Jabby Hutta)
  • Peedunky - pankáč
  • Peetch goola - příliš špatný
  • Poodoo - nadávka
  • Pushee wumpah skocha-kloonkee! - Dávej pozor, ty prázný mozku!
  • Schutta - Vypněte to. (vyslovováno jako 'Sch-u-tta')
  • Sleemo - nadávka (vyslovováno jako 'Slaymo')
  • Stoopa - stupidní, hloupý
  • Sweets patogga - miláčku, zlatíčko
  • Tah-koh tee womp rat e’nachu - Skončíš jako jídlo pro wompské krysy.
  • U kulle rah doe kankee kung - Jsi můj druh spodiny.
  • Wakamancha - zbabělý

Lidé[]

  • Bukee or Peedunkee - chlapec
  • Cheeka - žena
  • Chik youngee - tančící dívka
  • Duro - Duros
  • Jeedai - Jedi
  • Kajidii - vedoucí huttského klanu
  • Kwee-Kunee - královna
  • Lorda - boss, mistr
  • Ma lorda - Můj pane
  • Mikiyuna - všichni
  • Murishani - nájemný lovec
  • Ootman/Ootmian - vyvrženec
  • Pateessa - přítel
  • Poolyee yama -systémový poradce
  • Shag - otrok
  • Ulwan - pašerák
  • Ur-Damin - strýc
  • Ur-Damo - synovec
  • Wermo - hloupá osoba
  • Wooky - Wookiee

Místa[]

  • Backa - zákulisí
  • Boboqueequee - lokace v huttské mytologii
  • Bootana - zahrada/y
  • Bunko - palác
  • Bunky dunko - domov
  • Doma toma - vesmír
  • Gardulla Oola - Gardulla Oola (hotel v Mos Eisley na Tatooine)
  • Hutt Chuba'z  - Hutt Chuba's (restaurace v Mos Eisley na Tatooine)
  • Jah Dowahga Kwee-Kunee - Dowager Queen (kolonizační loď z Bestine IV)
  • Motai Nebuli - Motel Nebulus (motel v Mos Eisley na Tatooine)
  • Nal Hutta - nádherný šperk
  • Planeeto - planeta

Věci[]

  • Banda - hudební skupina
  • Blastoh - zbraň, blaster
  • Bota - motory
  • Cuirvas - prostřední jméno Hutta (většinou tajné)
  • Droi - droid
  • Dyst - loď
  • E'nachu - jídlo
  • Fierfek - jed
  • Kajidic - huttský klan, kriminální organizace
  • Makacheesa - výplata
  • Moulee-rah - peníze
  • Pankpa - vesmírná loď
  • Pawa - síla
  • Planechanga - druh velké zbraně
  • Rulya - zbraň/e
  • See'ybark - člun
  • Stuka Crispo - Jednotka smrti
  • Tusawa -bar
  • Wanga - zbraň
  • Wankee - zpráva

Na tržišti[]

  • Bargon - výprodej
  • Bedwanna - koupit
  • Che copah - cena
  • Ees hoppada nopa! - Nezaplatím za to!
  • Geeb mi wa chimpa? - Mohu dostat účet?
  • Hi chunkee fa goota? - Jaká je konečná nabídka?
  • Kava che copah? - Kolik za to chcete?
  • Laboda na rowka? - Je to autentické?
  • Ting cooing koo soo ah. - Mám kredity.
  • U wamma wonka? - Zaplatíš to? nebo Dlužíš mi!
  • Va foppa gee wontahumpa? - Je nato záruka?

Podnikání[]

  • ______ wah ning chee kosthpa murishani tytung ye wanya yoskah. - Vypsal jsem na hlavu [jméno jedince] tak vysokou odměnu, že po něm teď půjdou všichni nájemní lovci v galaxii.
  • Bargon u noa-a-uyat. - Budeš odměněn. nebo Tvé služby budou odměněny.
  • Bargon wan chee kospah. - Nebude žádná dohoda.
  • Bargon yanah coto da eetha. - Jsi ten nejlepší.
  • Beeska mu-moolee bu Halapu. - Platba je na HoloNetu
  • Bona nai kachu. - Dostal jsi se do problémů.
  • Cha skrunee da pat. - S tím nepočítej.
  • Chas kee nyowkee koo chooskoo. - Mám štěstí, že jsem tě našel jako první.
  • Coona tee-tocky malia? - Co ti tak dlouho trvalo?
  • Dobra do poolyee yama. - Jsem systematický poradce.
  • Dobra do nupee nupee um baw wah du poolyee yama. - Jsem víceprezident a konzultant pro personální rozvoj a systématické řízení.
  • Ee yaba ma dooki massa. Eeth wong che coh pa na-geen, nah meeto toe bunky dunko. Lo choda! - Ale pokud mě ještě jednou zklameš, vypíšu na tvou hlavu tak vysokou odměnu, žese už nikdy v životě nebudeš moct přiblížit civilizovanému systému.
  • Goo paknee ata pankpa. - Může použít jen svou loď.
  • Keel-ee calleya ku kah. - Zklamal jsi mě.
  • Keh lee chalya chulkah in ting cooing koosooah. - Když mi to dáš, mohl bych zapomenout, že jsem tě našel.
  • Klop ______ poo pah. - Můžeš to říct [jméno jedince].
  • Luto eetheen. - Dobře, 15%.
  • Mala tram pee chock makacheesa. - Měl jsi mu zaplatit, když jsi ještě měl šanci.
  • Make-cheesay. - Nemůžu dělat vyjímky.
  • Mwa droida bunno bunna droida. - Moji droidi si promluví s vašimi droidy.
  • Noolee moolee bana kee cheel'ya cu kuna ku chu chu. - Tady jsou prospekty o systématickém a manažerském poradnictví.
  • Pa'sa tah ono caulky malia. Ee youngee d'emperiolo teesaw. Twa spastika awahl no. - Co kdyby každý, kdo pro mě kdy pašoval náklad, ho nechal zmizet při prvním náznaku impriální lodi?
  • Smeeleeya whao toupee upee. - Usmívej se, když to říkáš.
  • See fah luto twentee, ee yaba... - Takže, za 20%...
  • Soong peetch alay. - Je příliš pozdě.
  • Song kul rul yay pul-yaya ulwan spastika kushunkoo oponowa tweepi. - Nemá čas na pašeráky, kteří vyhodili jeho náklad do vesmíru při prvním náznaku imperiální lodi.
  • Uba sanuba charra mon. - Říkal jsi, že přijdeš sám.
  • Uth laynuma. - To jen nápad.
  • Wa wanna coe moulee rah? - Kdy mohu očekávat platbu?
  • Wanta dah moolee-rah? nebo Wanta wonka-rah dah? - Proč jsi mi nezaplatil?
  • Wonkee chee sa kreespa ______? - Proč jsi usmažil [jméno jedince]
  • Yanee dah poo noo. - Není to dobrý obchod.

Aplikované podnikání[]

  • Ap-xmasi keepuna! - Nestřílejte!
  • Bona nai kachu. - Dostal ses do potíží.
  • Boonowa tweepi. - Už tě mám.
  • Cheska lopey x'hoo pumba? - Jsou na palubě dobré drinky?
  • Chespo kutata kreesta krenko, nyakoska! - Těšil jsem se na tohle hodně dlouhou dobu.
  • Hagwa boska blastoh! - Nemusí dojít na zbraně.
  • Hagwa doopee. - Nehýbej se!
  • Hay lapa no ya! - Vjydi z tama!
  • Je killya um pasa doe beeska wumpa. - Zabij mě a dalších deset přijde na mé místo.
  • Jeeska da sookee koopa moe nanya. - Měj přísavky tam, kde je můžu vidět.
  • Kako Kreespa! - Za to tě usmažím!
  • Kapa tonka. - Ruce vzhůru.
  • Kava doompa D'emperiolo stoopa. -Jsi podlý imperiální blázen.
  • Kee hasa do blastoh. - Složte své zbraně!
  • Keepuna! - Střílej"
  • Kickeeyuna mo Wooky doo tee puna puna! - Nikdo se nehýbejte, nebo tady Wookiee vám sváže nohy.
  • Mikiyuna! Pasta mo rulya! Do bata gee mwaa tusawa! - Všichni ruce pryč ze zbraní a zpátky k baru!
  • Moova dee boonkee ree slagwa. -Velmi pomalu se otoč.
  • Pasta mo rulya! - Ruce pryč ze zbraně!
  • Tonta tonka. - Chapadla vzhůru!
  • Waajo koosoro? - Přinesl jsi to?

Jídlo a pití[]

  • Boga noga - huttské pivo
  • Cheska yo ho kimbabaloomba? - Nabízíte vegetariánskou kuchyni?
  • Dopa na rocka rocka? - Způsobuje to poškození mozku?
  • Gardulla (drink) - huttský alkoholický nápoj
  • Gocola - víno
  • Howdunga - říhnutí
  • Lickmoomoo - sezert
  • Ne ompee doe gaga punta? - Je to doopravdy čerstvě mrtvé?
  • Patogga - koláč
  • Sleemo Poy - slintat
  • Smak Telia - svačina
  • Tatooni Junko - huttský alkoholický nápoj
  • Tee ava un puffee lumpa? - Je tu sekce pro kuřáky?
  • Waffmula - koláč
  • Yafullkee - maso
  • Yatooni Boska - huttský alkoholický nápoj
  • Yocola - nápoj

Zábava[]

  • Andoba ne lappee, kolka. - Další horký ručník, prosím,
  • La lova num botaffa - Zdají se mi milý.
  • Cheska lopey x'hoo pumba? - Jsou na palubě dobré drinky?
  • Kavaa kyotopa bu banda backa? - Mohu navštívit zákulisí hudební skupiny?
  • Kavaa kyotopa bu whirlee backa? - Mohu navštívit zákulisí tanečnic?
  • Koose cheekta nei. - Přiveďte mi ji.

Cestování[]

  • Cheesba hataw yuna puna? - Mohu cestovat v první tříde?
  • Jee oto ta Huttuk koga. - Chci postel velikostně pro Hutty.
  • Jee oto vo blastoh. - Nechám si svou zbraň.
  • Jee vopa du mooljee guma. - Chtěl bych obsluhu pokoje.
  • Kava nopees do bampa woola? - Kolik stojí pokoj na noc?
  • Kuna kee wabdah noleeya. - Rád bych se přihlásil.
  • Kuna kee wabdah nenoleeya. - Rád bych se odhlásil.
  • Jeskawa no rupee dee holo woopee? - Bude na účtu název hola?
  • To pla da banki danko! - Měl bys raději jít domů.
  • Dobrah koona tah kyotopa Hoth noleeya du Star Tours pankpa. - Jedu na Hoth v pěkné turistické lodi.

Na závodništi[]

  • Buttmalia - sázka
  • Chawa - jet závod
  • Meecooda joggdu stafa do tah poda - Dokázal bych utíkat rychleji než ty.
  • Noobie oonatee raca, rookie poodoo? - Poprvé zavodí, nováček?
  • Nu - vsadit se,.
  • Roachee mah bom bom, cheespa kreespa - Následuj nás příliš blízko a usmažím tě.
  • Ubana Nabuke Wu - Nikdyn evyhraješ.
  • Tah pee-chah ah kulkee flunka - Potřebuješ zpátky do školy.
  • Keelya afda skocha punchee? - Jak je povýbuchu, kamaráde?

Čísla a počítání[]

Počítání v huttštině byla pro ostatní druhy riskantní záležitost. Zatímco matematika v basicu byla založena na desítkové soustavě, Huttové měli prstů osm a tak počítali v osmičkové. Huttové však na tento rozdíl záměrně neupozorňovali a využívali nedorozumnění k vlastnímu obohacení. Např. pokud Hutt mluvil o deseti kusech zboží, myslel tím osm. Rozdíl dvou kusů se poté projevil v každé další desítce kusů a velmi rychle narůstal.

Vždy je uvedeno číslo v huttštině a odpovídající číslo v basicu.

  • Nobo 0 - 0
  • Bo 1- 1
  • Dopa 2 - 2       
  • Duba 3 - 3
  • Fwanna 4 - 4
  • K'wanna 5 - 5
  • Keeta 6 - 6
  • Goba 7 - 7
  • Hunto 10 - 8
  • Beeska 11 - 9
  • Boboba 12 - 10
  • Goboba 13 - 11
  • Jojoba 14 - 12
  • Soboba 15 - 13
  • Koboba 16 - 14
  • Foboba 17 - 15
  • Donocha 20 - 16
  • Honocha 21 - 17
  • Bohonocha 22 - 18
  • Dohonocha 23 - 19
  • Duhonocha 24 - 20
  • Jujumon 144 - 100

Výskyt[]

Zdroje[]

Advertisement