Ну, это так было, хоть я это и не застал, да и так правильнее, наверное, ведь “Phantom” с англицкого переводится как «призрак», стало быть “The Phantom Menace” это Призрачная угроза. Возможно переименовали потому что это здесь практически полные синонимы, а «Скрытая угроза» как по мне лучше звучит