ФЭНДОМ


Добрый день. С некторого момента времени данную статью переименовали с боевого дроида ОЮВ (охотник на юужань-вонгов) на англоязычную версию их этих трёх букв, которая не раскрывает зрителю это набор букв. Предлагаю провести голосование --DenSylar (Обсуждение) 15:02, марта 23, 2018 (UTC)

ОЮВ Править

Symbol support vote За. Кстати это ведь устоявшийся перевод --DenSylar (Обсуждение) 15:02, марта 23, 2018 (UTC)

Symbol support vote За То самое исключение из правил, согласно которым дроидские аббревиатуры мы не переводим. Здесь же переводить можно и нужно. — Голохант (связаться) 14:06, марта 28, 2018 (UTC)

Symbol support vote За ARC Ðelta 08 09:37, апреля 8, 2018 (UTC)
Не вижу причин не переводить аббревиатуры. Причём не только здесь, но и названиях транспорта, других серий дроидов, государств и пр, но это уже другая история.

YVH Править

Symbol support vote За Оставить как есть. Причина. HellK9t (обсуждение) 15:08, марта 23, 2018 (UTC)

Symbol support vote За Буквенные обозначения у нас приводятся в неизменном свете; аргументацию инициатора голосования знаю, но считаю, что решать вопрос в этом случае нужно системно. Sightsaber (обсуждение) 13:23, марта 28, 2018 (UTC)

Symbol support vote За. Серия TIE как бы намекаэ. --С уважением, Starit (обс) 09:51, апреля 8, 2018 (UTC)

Symbol support vote За Пока аббревиатуры не переводятся в целом, так. Jaden 74 JK (comlink) 10:02, апреля 8, 2018 (UTC)

Symbol support vote За И по той же самой причине: аббревиатуры традиционно не переводятся.--Thilis (обсуждение) 02:59, апреля 9, 2018 (UTC)

Symbol support vote За. И пожалуйста без этой фигни со всякими там "устоявшимися" вариантами - опять провоцируете срачи наподобии ситов\ситхов. Mortemus (обсуждение) 04:26, апреля 9, 2018 (UTC)

Symbol support vote За Dalvus (обсуждение) 07:44, апреля 9, 2018 (UTC)

Комментарии Править

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.