ФЭНДОМ


Дарт Скотиа? Вообще-то так пишется только в оригинале (Skotia) но ведь это не значит что произношение точно такое же. Более того, даже в самой оригинальной озвучке в СВТОР можно ясно расслышать "Скоша". Предлагаю переименовать статью в "Дарт Скоша" Mortemus (обсуждение) 05:30, октября 30, 2015 (UTC)

Ага. Самое ласковое имя для ситха, какое только можно придумать) Или Дарт Скошенный сразу. Не всегда имя переводится именно так, как произносится. Голограмма (обсуждение) 05:39, октября 30, 2015 (UTC)

Ну ок, необязательно "скоша" но "скотия" еще хуже. Мало того что неправильно (иначе давайте ка будем говорить "Вадер" "Висиате" "Малас" и т.д. и т.п.) так еще и не звучит в принципе. В качестве компромиссного варианта предлагаю "Скошия" Mortemus (обсуждение) 09:46, октября 30, 2015 (UTC)

А вообще, не нам выбирать имена для ситов, не надо забывать, что в оригинале новые персонажи вводятся на Западе а значит как правило на английском языке. Не нам оспаривать те имена которые были приняты теми кто имеет (точнее имел, новых правообладателей в лице Диснея я не признаю) права на эту вселенную. Жаль конечно, что "Скоша" может вызвать ненужную реакцию среди русскоязычных фанов, но название от нас не зависит, какое оно в оригинале, таким оно должно быть и во всех остальных языках тоже. Это правило Mortemus (обсуждение) 09:53, октября 30, 2015 (UTC)

Нет, это именно что ОТ НАС зависит. Это часть правил локализации, связанная с благозвучностью и вербальными ассоциациями. У Скотии хоть со "скотиной" ассоциации - норм. Ещё раз повторяю, что слово не всегда переводится так, как слышится. Голограмма (обсуждение) 10:01, октября 30, 2015 (UTC)

Голограмма а если не секрет сколько вам лет?) Просто это забавно, я как то впервые встречаю человека который ориентируется по ассоциациям)) Тем более это не к месту если учесть что английский язык лишен таких проблем с ассоциациями и там "Скоша" вроде как для них норм. То есть вы предлагаете менять из языка в язык имена одних и тех же персонажей ТОЛЬКО ЛИШЬ ПОТОМУ, чтобы у них имена созвучнее были?))))) Я предлагаю позвать сюда кого нибудь для посредничества и пусть он решит этот спор. Например Vlazovskiy, согласны? Mortemus (обсуждение) 10:10, октября 30, 2015 (UTC)

Дело не в спорах, а в том, что подобные правила на Вукипедии вырабатывались несколько лет, из которых я здесь - шестой год уже. Ориентируюсь по ассоциациям как раз не я, но вынужден учитывать подобное. Ты не первый кто предлагает заведомо проигрышный вариант. Учитывается и многое другое: 1) официальный перевод vs фанатский, 2) популярность того или иного варианта перевода, 3) сохранность оригинальной атмосферы в названии \ в термине 4) таки да - то, как слово читается в оригинале... и многое другое. Не устраивает Скотия - ок, накидай список вариантов сюда. Найди, что вообще означает "Skotia" (у ситхов-Дартов имена от каких-то слов происходят как Bane - отрава или Insidious - скрытный). Но откровенно смешной Скоша не пройдёт - это я сразу говорю. Голограмма (обсуждение) 10:40, октября 30, 2015 (UTC)

Ок, тогда вот тебе несколько вариантов. Повторяюсь, в оригинале пишется Skotia и уже ежу ясно что такое же произношение не будет никогда, так что переименовывать статью придется в любом случае. Это как с Vader, так он пишется в оригинале но никому и в голову не придет называть его "Вадер"ом, он Вейдер, и точка. Так вот, я предлагаю:

  1. Скоуша (наиболее близкий к произношению вариант, а значит наиболее верный, взято из оригинальной озвучки СВТОР)
  2. Скошия
  3. Скоушия (как самый крайний вариант, но как по мне он тоже неверный)

И да, я таки сюда посредника приглашу, пусть он тоже выскажет свое мнение Mortemus (обсуждение) 11:02, октября 30, 2015 (UTC)

Нет, звук ш не катит вообще. Если только "Скошия", но пока я вижу Скотию наиболее приемлемым вариантом. Именно поэтому и перевели изначально так, транслитом. Что касается твоего посредника - здесь это так не работает, это не торги и не суд. Тем более ты "пригласил" того, кто для меня не авторитет. Голограмма (обсуждение) 13:27, октября 30, 2015 (UTC)

Не веди себя как ребенок (без обид конечно). Есть определенные правила фонетики, как к примеру в оригинале пишется George но мы говорим "Джордж", никто не говорит "Георге". Опять таки вспоминается Вадер\Вейдер. Опять таки повторяю, Скотия - неверный вариант и его оставлять нельзя. Менять придется, хочешь ты того или нет, ибо правила. Да и что это вообще такое "мне наплевать потому что ДЛЯ МЕНЯ он не авторитет"? Мне тоже много чего не нравится, но никто у меня почему то не спрашивает чего я хочу. Ибо правила (2х) Mortemus (обсуждение) 13:34, октября 30, 2015 (UTC)

Я не обидчивый. Если ты и дальше намерен разводить споры и пытаться меня как-то задеть "ребёнком", чтобы добиться своего, повторяю ещё раз, что тут это так не работает. Прими во внимание опыт других участников, которые уже сталкивались с подобными ситуациями. У перевода терминов и источников "Звёздных войн" обширная история и свои особенности. Пока что ты приводишь только одни правила фонетики, а надо мыслить масштабней (выше расписал, в каком направлении).

Хочешь изменить название, которое не нравится пока только лишь тебе, и вынуждая меня тем самым переключить внимание от более важных проблем - плохо. Хочешь что-то доказать, не понимая, как это тут делается - плохо (считаешь, что хелперы что-то секут в переводе ЗВ = не понимаешь). Но что хочешь искренне помочь - хорошо. Загляни сюда на досуге, если заинтересуешься - напиши, что по ЗВ ты изучал и по каким статьям хотел бы поработать.

С названиями сейчас более-менее порядок, но Скотию пока трогать не будем, раз одни только ш-варианты. Это не неуважение к тебе, это необходимость (без обид, ага). Отвечать тоннами текста тоже не надо. То время, которое я потратил здесь, я потратил бы лучше на статьи. Голограмма (обсуждение) 13:56, октября 30, 2015 (UTC)

Не понимаю по каким критериям идет самовольное переименование персонажей (тем более не абы каких а каноничных). Я нисколько не сомневаюсь в твоих заслугах (тем более за 6 лет, хотя я не уверен в твоем возрасте но допустим) но ты не похож (ты уж прости) на человека, проработавшего тут аж 6 лет. Если начистоту, я хотя бы какие-то критерии обозначил и аргументы привез, твои же доводы упираются в "мне не нравится" и "так я хочу" ну или в крайнем случае на неопределенное "мы так решили" - кто так решил? Где вы это решили? Как вы вообще умудрились это решить? Ничего не понятно. Я не хочу обострять этот спор или Боже упаси перейти на открытый конфликт, но я не понимаю твою логику. Если уж на то пошло, опять таки возвращаясь к трижды избитому Вейдеру, почему бы не переименовать его везде на Вадер? Тема та же вроде как, повод тот же Mortemus (обсуждение) 17:27, октября 30, 2015 (UTC)

Начинаю подозревать в тебе тонкого тролля. Обсуждение закончено. Голограмма (обсуждение) 18:18, октября 30, 2015 (UTC)

  • Ну да, я люблю иногда потролить тех, чью логику я не совсем понимаю или которые явно себе противоречат, и видимо эта привычка и отразилась в моих комментариях раз меня в очередной раз приняли за тролля, но сейчас я говорил абсолютно серьезно - вот что плохо. Впрочем, ты меня не убедил, да и не попытался раз уж на то пошло, ибо аргументов от тебя я так и не получил. Но т.к. народ как я вижу начал поддерживать прежний вариант, то думаю да, тема уже закрыта. Пусть будет Скотиа. Хотя конечно это не вариант - это уж точно Mortemus (обсуждение) 20:20, октября 30, 2015 (UTC)

До Старой Республики и её персонажей мне дела нет. Скоуша - правильное произношение, адаптация - Скотия, точно так же как у нас культура, а не калча. Дарты всё время именуются на латинский манер, по примеру монахов, принимающих католичество (вот ведь удивительно, не ожидали от англосаксов, да? ;)) У Вёдера всия Галактики есть проверочное слово Wade - кара, возмездие, кстати, в FEAR есть однокоренной персонаж, наделённый уберсилами - небезызвестная Альма. Буквальный перевод получается «Кара Знания», имеется ввиду пословица, что знания умножают скорбь, или горе от ума - что-то вроде этого.Zawatsky (обсуждение) 19:39, октября 30, 2015 (UTC)

  • К тому же если следовать оригинальному произношению, то статью "Дарт Вейдер" придётся переименовать в "Дат Вэйда". Я и сам заядлый свторщик и бивал Скотию на Дромунд Каасе, но в данном случае полностью поддерживаю Голограмму. Skpnishek (обсуждение) 20:15, октября 30, 2015 (UTC)


Граж-н Mortemus, тов. Хант( ака Голограмма и пр.) весьма уважаемый член участник сообщества который был здесь, еще когда я был Зеленым юнцом в Вукипедии в 2011 г.. и Вклад тов. Ханта сложно переоценить, поскольку последние года он возможно является главным креативщиком проект, неким задавателем курса для Вуки. Хотя я не вседа был с ним согласен , но он всегда стремится к лучшему для Вуки

Хант, ситы и юужань-вонги конечно правильны, но ситхи и йуужань-вонги звучат круче DenSylar (Обсуждение) 04:31, октября 31, 2015 (UTC)
Нисколько не сомневаюсь его в способностях - лишь в его аргументах коих он не предоставил. Меня не переубедили, я по прежнему думаю, что "Скотия" - неверный перевод имени... как впрочем не могу согласиться и с ДенСиларом. Про южань-вонгов ничего не скажу, но как по мне нужно говорить именно "сит" а не "ситх". Опять таки все упирается в фонетику и языки. Есть такие слова как "Darth" "Smith" и т.д. и т.п. но мы же не говорим "Дартх" "Смитх" верно? Само слово "ситх" (в оригинале "sith") пошло от (пардон) рукожопия русских локализаторов и переводчиков (в который раз они уже прославились?) а народ к этому привык. Хотя конечно же куда правильно использовать именно "сит" а не "ситх" ИМХО. Mortemus (обсуждение) 06:28, октября 31, 2015 (UTC)
про вонгов и ситов - это была скорее посланиеханту
по поводу аргументации - мы эти вопросы столько раз поднимали, что уже снова их повторять лень. по крайней мере мне DenSylar (Обсуждение) 07:44, октября 31, 2015 (UTC)
А можете предоставить мне ссылки этих обсуждении? Просто любопытно как вы пришли к этому. Хант (или как его там) все время повторяет про то что "мы это уже обсуждали" но где и как обсуждали он не сказал. Может хоть кто нибудь обьяснит мне что происходит?
обсуждали везде.  понемногу. икак я говорил. лень искать. Я вообще вукипедист на пенсии DenSylar (Обсуждение) 16:14, октября 31, 2015 (UTC)
Ну вот пожалуйста. И пусть после этого никто не говорит мне что я мол ничего не понимаю или лезу не туда куда надо. Раз уж обьяснения нет, то не вижу резона считать данную тему закрытой Mortemus (обсуждение) 19:26, октября 31, 2015 (UTC)

Предлагаю самый последний вариант уладить эту непростую ситуацию. По аналогии с Нихилусом , где с самого начала дается сразу несколько вариантов произношения или написания, предлагаю начинать эту статью словами "Дарт Скотия (другие варианты перевода Дарт Скоуша и Дарт Скошия) (англ. Darth Skotia) — человекмужчина, живший..." ну и дальше по тексту. Если возражении не будет, я приведу статью в данный вид, думаю это самый оптимальный вариант Mortemus (обсуждение) 12:02, ноября 3, 2015 (UTC)

Ку. Вижу, вы тут нехило так задвинули. Ранее я со спокойной совестью переводил транслитерацией как Дарт Скотия, хотя по транскрипции Дарт Скоушиа/я. Но вот теперь смотрю, что там (в свитере) один хрен, лорд Креузис (это у которого была маска Каллига, за которой инкв отправился после Нар-Шаддаа), неграмотный обалдуй, неправильно произнёс имя покойного: "Дарт Скотия". Ну, этот момент надо оставить, так что придётся на Дромунд-Каасе имя ему поменять, хоть я не уверен с последней буквой, немного странно там я звучит, как мне кажется. Прошу учесть эту информацию о неграмотных ситхах, но благо у вас уже Дарт Скошия. P.S. Блин, написание имени одинаковое в английских субтитрах(( Злая Зелёнка (обсуждение) 14:50, мая 6, 2017 (UTC)

  • Ну у нас хоть и был принят именно этот вариант по итогам длительных и весьма ожесточённых дебатов, это скорее итог компромисса, нежели переубеждения друг друга. Однако, тем не менее, в игре его имя произносится и слышится, как "Скоуша", и я до сих пор убеждён, что именно этот вариант правильее. Но опять же... Mortemus (обсуждение) 16:02, мая 6, 2017 (UTC)
  • Мортемус, а как ты, кстати, Satele Shan переводишь? Как Сатил? Злая Зелёнка (обсуждение) 08:14, мая 7, 2017 (UTC)
    • Как Сатель если честно, хотя и произносится, как Сатил. Даже вернее как Сатиил. Просто наверное сила привычки. --Mortemus (обсуждение) 08:30, мая 7, 2017 (UTC)
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.