ФЭНДОМ


Собственно, предлагаю переименовать в "Ксеш". Он ведь назван в честь буквы, да и есть аналогии: КсанатосПринц Ксизор и т. п. Из-за лени голосовать за Зеш не надо - я лично займусь переделкой, если будет принято решение переименовать. Голосуем! Demetrius Viridianus (обсуждение) 10:23, сентября 8, 2013 (UTC)

КсешПравить

Symbol support vote За - причины выше Demetrius Viridianus (обсуждение) 10:23, сентября 8, 2013 (UTC)

ЗешПравить

Буква Xesh читается как Зеш. Читаем внимательнее. Вот поэтому Зеш-персонаж останется Зешем без вариантов. Ксизора перевели как Ксизора потому что ни Шизор ни Зизор не катят совершенно, а более устоявшийся вариант перевода есть. Никак ты не поймёшь, что такое перевод, а что такое благозвучность. Голограмма (обсуждение) 10:29, сентября 8, 2013 (UTC)

Symbol support vote За - так правильнее. Sightsaber (обсуждение) 10:40, сентября 17, 2013 (UTC)

Честно все равно. Дам согласие - появится прецендент, а это можно использовать против меня. И поступят со мной как с Томасом Мором. )угадайте как сериал я сейчас смотрю) DenSylar (Обсуждение) 10:38, сентября 8, 2013 (UTC)

Мне лично кажется, что это не имеет большого значения ТумановTalk 10:52, сентября 8, 2013 (UTC) 

Я согласен с Хантом, Зеш как-то лучше звучит, да и комиксы именно с таким переводом его имени выходят. Так что тут без вариантов. Konstantes (обсуждение) 12:25, сентября 8, 2013 (UTC)

Голограмма, Ксизор читается как Шизор. Благозвучность не может служить аргументом. Нужна унификация. Либо транскрипционный принцип, либо орфографический. Нельзя поддаваться на частности. Demetrius Viridianus (обсуждение) 18:38, сентября 9, 2013 (UTC)

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.