Не совсем понятно. Почему Sith Lord - это Лорд ситов, а Jedi Lord - это Лорд-джедай, а не Лорд джедаев? В идеале оба звания, на мой взгляд, должны переводиться единообразно.Thilis (обсуждение) 12:47, апреля 1, 2015 (UTC)
- Лорд джедаев нигде не встречала, поэтому и не употребила. Да и в порядок слов другой. У меня только возникает вопрос: почему везде переводят Лорд-джедай, а не Джедай-лорд по аналогии с остальными? Алиса Эмако (обсуждение) 13:16, апреля 1, 2015 (UTC)
- Потому что лорд - это скорее титул, а стражи, воины и консулы, а также всех их под-классы - это должности\профессии. Другое дело, что само по себе Лорд ситов звучит охренеть как тупо, тем более с большой буквы. Голограмма (обсуждение) 13:32, апреля 1, 2015 (UTC)