Вукипедия
Вукипедия
42 794
страницы

Может, всё же Путь контрабандиста? Язык не так ломает. Алиса (обсуждение) 17:44, мая 10, 2018 (UTC)

У Эксмы, помнится, вообще было Ход контрабандиста. По мне так хороший вариант — сразу наводит на мысль, что это именно тайный ход, а не просто путь. Kestrel (обсуждение) 18:16, мая 10, 2018 (UTC)

…и вновь мы возвращаемся к тому, с чего начали. Вариант с «ходом» уже был, но Кеноби переименовал в нынешний. --С уважением, Starit (обс) 18:21, мая 10, 2018 (UTC)

Я всего лишь унифицировал с имевшимся вариантом. Мне и самому Контрабандистский не очень нравится, 4 согласные всё-таки подряд. Могу предложить Дугу контрабандистов по аналогии с Кесселем -- OBI WAN KENOBI SithEmblemTOR CONTACT 18:32, мая 10, 2018 (UTC)

Поскольку речь идёт об астероидном поясе, предлагаю радикальное, но эффективное Полоса контрабандиста (ассоциация с полосой препятствий + один из переводов "Run") в обоих канонах. Никаких дуг, путей, ходов, выходов и маршрутов, ибо это это не гипер-путь. В таком случае систему обозвать Система Полосы контрабандиста - именно в родительном падеже. Как второй вариант - Пояс контрабандиста и Система Пояса контрабандиста - с "Run", правда, связь слабее. — Голохант (связаться) 19:18, мая 10, 2018 (UTC)

Слово run здесь имеет смысл убежища. Sightsaber (обсуждение) 09:37, мая 11, 2018 (UTC)

Задам любим вопрос ради интереса. Как там в переводах?

П.С. Полоса в принципе ничего звучит --DenSylar (Обсуждение) 13:56, июня 24, 2018 (UTC)

Дамы и господа? Посмотрим, как пойдёт Полоса контрабандиста? — Голохант (связаться) 12:23, июля 3, 2018 (UTC)

Пояс привычнее. И контрабандисты явно должны быть в множественном числе -- OBI WAN KENOBI SithEmblemTOR CONTACT 13:27, июля 3, 2018 (UTC)

ARC Ðelta 08 Ответить 10:54, 9 июня 2021 (UTC)
В названиях небесных тел, созвездий и галактик с прописной буквы пишутся все слова. Переименовую в Пояс Контрабандистов.