ФЭНДОМ


Нужно ли привести структуру категории в соответствие английскому разделу?

--Darth Igel 20:12, января 19, 2010 (UTC)

Руками и ногами за эту идею. Только добавлю, что категория Клонов-коммандос уже существует. А вот по поводу ЭРКов... Предлагаю вообще убрать английскую аббревиатуру. Зачем она нам? Тем более, что команда Эвока давно перевела её на русские символы - РК и ЭРК. И ещё - пусть они называются Элитные Республиканские Коммандос, а не Разведывательные. Это тоже заслуга наших переводчиков, да и по смыслу лучше подходит.--Хант 20:58, января 19, 2010 (UTC)

ЭРК - да, по-русски надо. Убрать категорию, включив ЭРКов в коммандос? А можно ведь включить Категорию с ЭРКами в категорию коммандос.
Коммандо(с)... Посмотрел сейчас Грамоту.ру, похоже, действительно "коммандос" для одного бойца употреблять можно, да ещё и склонение допускается (наряду с несклоняемым вариантом). Переименовываю. Соответственно, "коммандо" - это ошибка. (Честно говоря, по русски это просто "спецназ" и "спецназовец").
--Darth Igel 13:54, января 20, 2010 (UTC)
  • Подожди, подожди... Почему это "коммандо" в единственном числе - ошибка? Да, официально такого слова нет, но "коммандос" означает только "отряд", то есть множественное число. А "commando" - боец этого отряда. Поэтому обычно всегда переводят так: когда имеется в виду один диверсант, про него говорят "коммандо", когда несколько - "коммандос", то есть всё так же, как и в английском языке. Почему так не сделали официально, я до сих пор не понимаю. Также известен термин "подготовка коммандос". Насчёт спецназа знаю, но наш аналог тут увы неуместен. В общем, считаю, что лучше оставить прежний вариант, иначе придётся переправлять все эти слова в статьях. По поводу ЭРКов - нет, всё-таки это отдельная категория, и её не стоит включать в категорию коммандос, да и в оригинальной вукипедии так не сделали, а им виднее.--Хант 14:35, января 20, 2010 (UTC)
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.