Вукипедия
Advertisement
Вукипедия
42 368
страниц
Эта статья основывается на каноничной версии объекта Перейти на легендарную версию

«Прекрасный язык, чтобы ругаться».
Мейз Рейнши (источник)

Хаттский язык (англ. Huttese) — язык расы хаттов, слизнеподобных гигантов с Нал-Хатты.[1] Хаттский язык был распространён на мирах, находившихся под контролем хаттов, таких как Татуин.[2] Тем не менее, и на других мирах хаттский был распространен как торговый язык — такая ситуация была на Лотале. Несмотря на распространённость, он был незнаком штурмовикам, солдатам Галактической Империи, и потому антиимперские силы активно использовали его, чтобы остаться безнаказанными.[3]

Некоторые синтаксические структуры роднили хаттский с аквалишским и родианским языками настолько, что, зная один из этих языков, два прочих изучить было гораздо проще.[4]

Известные фразы[]

  • H'chu apenkee!—«Приветствую!»[5]
  • Chuba!—«эй, ты!»[5]
  • Pateesa—«Друг»[5][6]
  • Moulee-rah—«Деньги»[5]
  • Boska!—«Вперёд!»[5][6]
  • Mee jewz ju!—«Прощай!»[5]
  • Bargon wan che copa.[7]—«Никакой сделки не будет».[6][8]
  • Wee now kong bantha poodoo.[7]—«Теперь ты дерьмо банты»[8]
  • Solo bolkubok-u-chala.[7]—«Капитан Соло мне нравится там, где он есть сейчас»[8]
  • De wanna wanga.[7]—форма приветствия.[8]
  • Yoka to Bantha poodoo.[7]—«Ты — дерьмо банты»[2]
  • Peedunkee, caba dee unko.[7]—«Иди сюда, мальчишка!»[2]
  • Coona tee-tocky malia.[7]—«Что тебя задержало?»[2][6]
  • Tinka me chasa hopoe ma booty na nolia.[7]—«Они думают, что мы ничего не знаем»[2]
  • Bo — «Один».[9]
  • Bonapa keesa. Tolpa da bunky na booty cha naga o wanna meete chobodda.[7]—«Лучше останови ставки своего друга, а не то я выиграю его самого»[2]
  • Murishani… sleemo.[10]—«Охотник за головами… кусок слизи».[11]
  • Stuka Crispo—«Дозор смерти»[12]
  • Hagwa je killya, dolpa kikyuna!—«Не бейте, я добропорядочный налогоплательщик» (Примерный перевод)[3]
  • Dobrah gusha tu trawbbio grandio, mendeeya.—«Это будет честь для меня».[3]
  • Noah, noah!—«Нет, нет!»[3]
  • Me juuz ku, wermo!—«Увидимся, сосунки!»[13]
  • Dopa — «Два».[9]
  • Dopo me goola—«Плохое предувствие»[14]
  • E chu ta!—Оскорбление.[15]
  • Tooska chai mani.—Оскорбление, включающее в себя вождя тускенов и мать оскорбляемого.[16]
  • Gi Shatta Gasha!—Одобрение.[17]
  • La yama beestoo.[18]—«Да, это они»[19]
  • Cheeskar goo.[18]—«Предательское отродье»[19]
  • Wompity du wermo.[18]—«Я тебя раздавлю, идиот»[19]
  • Mi killie.[18]—«Убью».[19]
  • Tonta tonka! — «Щупальца вверх!»[20]
  • Nee choo! — «Умри!»[20]
  • Man-tah. — «Говори».[18]
  • Sty-uka! Kuba nobata Granya Ad-mee-rall. — «Посмотри на себя. Ты никакой не гранд-адмирал».[18]
  • Mendee-ya jah-jee bargon. Achuta kuna payuska Granee Ad-mee-rall. — «У нас уговор, гранд-адмирал. Я даю тебе пройти. Ты даёшь мне секретную фабрику».[18]
  • Kuba, kayaba dee anko! — «Иди сюда». (Примерный перевод)[6][18]
  • Cheeskar nok—«Предательское отродье».[21]
  • Du bargon Oga es du bargon macroon tee-tocky.—«Уговор с Огой — уговор на всю жизнь»[22]
  • Hi chuba du naga? — «Чего ты хочешь?»[6]

Появления[]

Появления в неканоничных материалах[]

Источники[]

Примечания и сноски[]

  1. 1,0 1,1 TCW mini logo «Звёздные войны: Войны клонов» — «Охота на Зиро»
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Звёздные войны. Эпизод I: Скрытая угроза
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Становление повстанцев
  4. Звёздные войны. Повстанцы: Сабин. Мой повстанческий блокнот
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 Звёздные войны: Абсолютно всё, что нужно знать
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 Как не оказаться съеденным эвоками (и другие навыки выживания в Галактике)
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 StarWars Star Wars Soundboards на StarWars.com (сохранённая копия на Archive.org)
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 Звёздные войны. Эпизод VI: Возвращение джедая
  9. 9,0 9,1 StarWars Bucket’s List Extra: 8 Fun Facts From “The Children from Tehar” — Star Wars Resistance на StarWars.com (сохранённая копия на Archive.org)
  10. TwitterLogo Пабло Идальго (@pablohidalgo) в Твиттере: "It's murishani. That's how Ben Burtt spells it. Couldn't tell you where the subtitles got it. Figure it's a transliteration."(архивная копия не проверена!)
  11. Звёздные войны. Эпизод II: Атака клонов
  12. StarWars Eminence Trivia Gallery на StarWars.com (сохранённая копия на Archive.org) (Slide 7 caption)
  13. Ученик тьмы
  14. Звёздные войны 24: Последний полёт «Предвестника», часть 4
  15. Империя наносит ответный удар. Значит, ты хочешь стать джедаем?
  16. Последствия: Долг жизни
  17. StarWars Debunking the "Son of Suns" Myth на StarWars.com (содержимое устарело; сохранённая копия)
  18. 18,0 18,1 18,2 18,3 18,4 18,5 18,6 18,7 Последствия: Конец Империи
  19. 19,0 19,1 19,2 19,3 Aftermath: Empire's End (book 3) by Chuck Wendig на сайте «Jedi Council Forums»
  20. 20,0 20,1 Звёздные войны: Визуальная энциклопедия
  21. IDWStarWarsAdventuresLogoSmaller «Байки из Дикого Пространства: Семейное дело, часть 2» —Звёздные войны: Приключения 11
  22. Край галактики: Чёрный шпиль

Ссылки на внешние источники[]

Advertisement